Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến
Translated by Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi
Hạnh Phúc Và Đau Khổ, Kinh Tăng Chi Bộ
Vào một thời Tôn Giả Xá Lợi Phất (Sāriputta) sống tại nước Magadha (Ma Kiệt Đà), trong làng Nālaka. [Ngôi làng Nālaka là nơi sinh ra và cũng là nơi mất của Tôn Giả Xá Lợi Phất. Sau khi Tôn Giả xuất gia, ngài chỉ trở về thăm nơi ngài sinh ra có một lần, với mục đích nhập diệt, câu chuyện nầy phải là xảy ra vào lúc ngài sắp mất.] Vào thời gian đó, Sāmaṇḍakāni, một du tăng (là nhà tu khổ hạnh lang thang, không có nơi ở ổn định), tiến đến ngài và hỏi:
“Nầy bạn Xá Lợi Phất, hạnh phúc là gì, và đau khổ là gì?”
“Bạn của tôi ơi, bị tái sinh là đau khổ; không bị tái sinh là hạnh phúc.”
Happiness And Suffering, Anguttara Nikaya
On one occasion the Venerable Sāriputta was dwelling in Magadha, in the village Nālaka. [56] On that occasion, Sāmaṇḍakāni, a wandering ascetic, approached him and asked:
“What, friend Sāriputta, is happiness, and what is suffering?”
“To be reborn, friend, is suffering; not to be reborn is happiness.”
[56] The village of Nālaka was the place of the Venerable Sāriputta’s birth and death. Since, after his ordination, he had visited his birthplace only once, in order to expire there, this dialogue must have taken place then.Source: